De Franse tiener die een illegale vertaling van Harry Potter and the Deadly Hallows op internet heeft gezet, is niet vervolgd. De jongen is weer op vrije voeten.
Nu het zevende en laatste deel van Harry Potter eindelijk in de winkels ligt, zit de illegale markt niet stil. Overal ter wereld duiken er ongeautoriseerde vertalingen op, zoals die van een zestienjarige jongen. Hij las het boek, tikte alles van het Engels naar het Frans en werd vervolgens opgepakt. Hij heeft mazzel gehad: de jongen is vrijgelaten omdat hij de vertaling maakte zonder commerciële doeleinden.
De 16-jarige jongen was dan wel illegaal bezig, hij beschikte wel over enig talent: onderzoekers waren verbaasd over de bijna professionele vertaling. De Fransen moeten dus nog even wachten op hun vertaling. De officiële versie is vanaf 26 oktober te koop.
Hm, wanneer komt er een Nederlandse versie?
(Elisah)